亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁(yè) > 新聞資訊

英譯中的要點(diǎn)有什么?

日期:2020-12-25 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  英譯中是常見(jiàn)的翻譯方式,譯員在翻譯的過(guò)程中一定要重視準(zhǔn)確性,不然譯文有差異可能會(huì)導(dǎo)致意思不對(duì),今天尚語(yǔ)翻譯公司給大家說(shuō)一說(shuō)英譯中的要點(diǎn)有什么?

  English translation is a common way of translation. Translators must pay attention to accuracy in the process of translation. Otherwise, the difference in translation may lead to wrong meaning. What are the main points of English translation?

  首先,時(shí)態(tài)的選擇。英文科技論文摘要常用一般現(xiàn)在時(shí)用以表達(dá)所述內(nèi)容的客觀性和可持續(xù)性。一般現(xiàn)在時(shí)主要用于說(shuō)明論文研究目的、研究?jī)?nèi)容以及研究結(jié)果等。當(dāng)然摘要中如果涉及作者在過(guò)去某一時(shí)間段中的調(diào)查實(shí)驗(yàn)則視情況使用一般過(guò)去時(shí)或現(xiàn)在完成時(shí)。這里值得一提的是EI數(shù)據(jù)庫(kù)主張用過(guò)去時(shí)態(tài)敘述作者先前的實(shí)驗(yàn)等工作,用現(xiàn)在時(shí)態(tài)敘述作者結(jié)論和觀點(diǎn)。

  First, the choice of tense. English abstracts of scientific papers are often used in the present tense to express the objectivity and sustainability of the content. The present tense is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the abstract involves the author's investigation experiment in a certain period of time in the past, the general past or present perfect tense should be used according to the situation. What is worth mentioning here is that EI database advocates using the past tense to describe the author's previous experiments, and the present tense to describe the author's conclusions and opinions.

  其次,人稱與語(yǔ)態(tài)的選擇。尚語(yǔ)翻譯公司介紹論文摘要翻譯的英譯一般少用第一、第二人稱,多用第三人稱。在使用第三人稱時(shí),常用研究的客體作主語(yǔ),這就決定了英文摘要中多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。當(dāng)然,在必要的時(shí)候也是可以采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)進(jìn)行敘述的。

  Secondly, the choice of person and voice. Generally speaking, the first and second person are seldom used in the English translation of abstracts of Shangyu translation company, and the third person is used more. When using the third person, the object of study is often used as the subject, which determines that the passive voice is often used in English abstracts. Of course, active voice can be used when necessary.

  再次,摘要翻譯一般不采用英語(yǔ)俚語(yǔ),而采用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ);摘要中涉及的縮略語(yǔ)一般不可自行編造,必須是公知公用的;摘要的第一句話一般不與論文標(biāo)題相同;摘要應(yīng)保證句子結(jié)構(gòu)完整,邏輯性強(qiáng);英譯中文摘要時(shí),在確保表意準(zhǔn)確完整的情況下,可以刪除重復(fù)性的表達(dá)和無(wú)實(shí)際意義的內(nèi)容,而不必字字對(duì)應(yīng)。

  Thirdly, English slang is not used in the translation of abstracts, but standard English is adopted; abbreviations involved in abstracts are generally not self-made and must be publicly known; the first sentence of the abstract is generally not the same as the title of the paper; the sentence structure should be complete and logical; when translating Chinese abstract into English, the repetition can be deleted while ensuring the accuracy and integrity of the meaning There is no need for word to word correspondence.

  翻譯中文關(guān)鍵詞時(shí)需要注意術(shù)語(yǔ)的正確表達(dá)、術(shù)語(yǔ)的行業(yè)統(tǒng)一、縮略語(yǔ)解釋的唯一性,選詞宜選用名詞、動(dòng)名詞以及名詞短語(yǔ),關(guān)鍵詞一律都小寫(xiě)(專有名詞和縮略語(yǔ)除外),中間用分號(hào)隔開(kāi)。

  When translating Chinese key words, we should pay attention to the correct expression of terms, the unification of terms and the uniqueness of abbreviation interpretation. We should choose nouns, gerunds and noun phrases. All key words are lowercase (except proper nouns and abbreviations), separated by semicolons.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 午色| 无码人妻精品一区二区三区在线| 亚洲成a人片在线观看导航| 无遮挡啪啪摇乳动态图| 午夜男人的天堂| 欧美丰满熟妇bbbbbb百度| 四虎精品影院2022| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇| 看片国产| 亚洲中文字幕无码中字| 亚洲在线国产日韩欧美| 日本操穴| 无码人妻久久一区二区三区| 久久这里只有精品免费播放| 国产成人精品免费久久久久| 亚洲午夜国产精品无码老牛影视 | 亚洲欧美一区二区成人片| 国产又粗又大又爽又免费| 男人和女人做爽爽视频| 成 人 在 线 免费观看| 性感美女福利视频| 久久国产欧美日韩精品| 国产成人精品本亚洲| 97精品依人久久久大香线蕉97| 久久久久亚洲av无码专| 天天搞天天色| 国产精品久久久久av| 亚洲国产精品18久久久久久| 偷偷狠狠的日日日日| 久久99久久99精品免观看 | 国模私拍在线视频| 国产精品 高清 尿 小便 嘘嘘| 午夜影院0606免费| 欧美情侣性视频| 欧美激情精品久久| 午夜男女刺激爽爽影院| 天天碰免费上传视频| 性xxxx18免费观看视频| 成人无码在线视频网站| 成年ssswww中国女人| 久久99精品国产99久久6尤物|