亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

工程翻譯的原則是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  現(xiàn)在國際化合作非常多,工程技術(shù)要求非常高的解釋質(zhì)量精度。在工程翻譯中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。下面北京尚語翻譯公司給大家介紹一下工程翻譯的原則。

  一、信息檢索能力很重要

  信息檢索在科技工程類翻譯中占有極其重要的地位,一篇譯稿是否用詞造句是否準(zhǔn)確,考的就是譯員信息檢索的能力。因為在校園學(xué)習(xí)階段,我們能學(xué)到與自己翻譯方向相關(guān)的知識是及其有限的,甚至是完全不涉及的,在此前提下,想快速擴充自己知識面以及在翻譯中準(zhǔn)確無誤地找到準(zhǔn)確的譯法,就需要譯員發(fā)揮其信息檢索的能力。對于譯員來說,兩個常用搜索引擎-谷歌和百度。百度用于檢索中文資源,而谷歌相應(yīng)地就用于檢索英文資源。但谷歌在內(nèi)陸地區(qū)不使用特殊手段(翻墻)是很難登陸上去的,而有的小伙伴并不是很想購買費用高昂的翻墻賬號,此時,谷歌鏡像就成了此類小伙伴的福音(自行百度“谷歌鏡像”)。

  二、譯文一致性

  當(dāng)我們能使用信息檢索查找到自己需要信息之后,就涉及到譯文統(tǒng)一性問題。常見的有、用詞,句式,格式。用詞,即同一單詞的譯文應(yīng)統(tǒng)一;句式,即同一段落或通篇中,地位作用相似或相同的句子,其譯文應(yīng)盡量使用相同句式;格式,即譯文應(yīng)與原文格式保持一致。

  三、譯文簡潔性

  這里的譯文簡潔性不是譯文能省就省,而是在保證譯文準(zhǔn)確傳達原文意思的基礎(chǔ)上,保持譯文簡潔明了。同時,用詞簡潔,即選詞勿需高深偏僻,常見且精確傳達原文意義即可,譯文是供客戶閱讀使用的,若選詞過偏,很可能會在客戶閱讀時造成不必要的困擾。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 午夜熟女插插xx免费视频| 久久国产精品久久精品国产| 94久久国产乱子伦精品免费| 亚洲高清一区二区三区四区| 天堂网在线最新版www中文网| 激情开心婷婷| 国产玉足榨精视频在线观看| 国产一区二区三区小说| 亚洲国产精品嫩草影院| 囯产精品一区二区三区线| www.色com| 国产后入清纯学生妹| 午夜小影院| 国产在线拍揄自揄拍无码| 久久婷婷五月综合色丁香| 最近中文字幕完整版免费| 伊人情人综合网| 日本不卡高清视频| 欧美丰满熟妇bbbbbb| 午夜无码区在线观看| 天天射日日射| 日本精品一区二区三区在线视频| 人人人干| 久久久久亚洲av无码专区导航| 老师露双奶头无遮挡挤奶视频| 欧美另类69xxxxx性欧| 吃奶呻吟打开双腿做受在线视频| 精品视频一区二区三三区四区| 亚洲av美女一区二区三区| 国产精品视频二区不卡| 欧美日韩在线一本卡| 亚洲综合久久精品无码色欲| 人妻精品无码一区二区三区| 四虎亚洲国产成人久久精品| s级爆乳玩具酱国产vip皮裤| 亚洲国产精品美女久久久久| 国产精品夜夜春夜夜爽| 欧美老妇大p毛茸茸| 国产成+人欧美+综合在线观看| 激情五月亚洲色图| 免费特级毛片|