亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

字幕翻譯的注意事項是什么?

日期:2019-04-05 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  字幕翻譯要尊重原作,并時刻把觀眾的需求和滿意放在最重要的位置,今天證件翻譯公司總結(jié)了一些字幕翻譯的注意事項,一起來看看吧!

  Subtitle translation should respect the original work and always put the needs and satisfaction of the audience in the most important position. Today, the certificate translation company summarizes some matters needing attention in subtitle translation. Let's take a look at them together.

  1、保持原片風格,還原原詞的詞意。

  1. Keep the original style and restore the meaning of the original words.

  字幕翻譯者必須具備較高的語言水平,做到準確理解原文。譯員在遇到翻譯不通或不確定的地方應(yīng)仔細查閱工具書,不應(yīng)望文生義,否則會影響原文的真正含義。

  Subtitling translators must have a high level of language to accurately understand the source text. Translators should consult the reference books carefully when they are confronted with difficulties or uncertainties in translation, and should not expect the original text to be meaningful, otherwise it will affect the true meaning of the original text.

  2、避免譯文出現(xiàn)“英語式的漢語”。

  2. Avoid "English-style Chinese" in the translation.

  由于中西方表達習慣的差異,翻譯字幕時應(yīng)盡量使譯文符合目標語言的說話習慣,這樣才能使翻譯出來的字幕,才能通俗易懂,這樣的譯文,經(jīng)過配音,才能與人物表情和口型相吻合,才能更好的塑造人物性格,以及情感的傳遞。

  Due to the differences of expression habits between China and the West, the translation of subtitles should be in line with the speaking habits of the target language as far as possible, so that the translated subtitles can be easily understood. Only by dubbing, can the translation be in line with the expressions and oral patterns of the characters, and can the character and the transmission of emotions be better shaped.

  3、避免“羅嗦”。

  3. Avoid verbosity.

  字幕翻譯不同于一般的書面翻譯。它是通過畫面。劇情和聲音等多重信息渠道的共同配合來傳情達意。有時翻譯得太“全”反而使字幕的作用喧賓奪主。

  Subtitle translation is different from general written translation. It is through pictures. The plot and voice and other multiple information channels work together to convey feelings and ideas. Sometimes translation is too "complete" to make subtitles play a dominant role.

  4、譯文應(yīng)降低“文化干擾”。

  4. The translation should reduce "cultural interference".

  由于影視字幕涉及的知識面很廣,翻譯人員對來源地的風土人情、天文地理、科學技術(shù)、經(jīng)濟、政治、文化、軍事、醫(yī)學都應(yīng)了解,才能削減文化隔閡對觀眾產(chǎn)生的理解障礙。如果臺詞意思不準確或者不符合影片人物的身份和性格,那么就是再高明的配音演員也無法使人物性格和原詞意能夠還原。

  Due to the wide range of knowledge involved in film and television subtitles, translators should be aware of the local conditions and customs, astronomy and geography, science and technology, economy, politics, culture, military affairs and medicine in order to reduce the barriers to understanding the audience caused by cultural barriers. If the meaning of the lines is inaccurate or inconsistent with the identity and character of the characters in the film, then no matter how smart the voice actors are, they can not restore the character's character and the original meaning of the words.

  5、句子盡量保持簡潔

  5. Keep sentences as concise as possible

  電影字幕不會長時間在熒幕出現(xiàn),只有幾秒鐘,就轉(zhuǎn)瞬即逝。因此在翻譯字幕時,要擺脫書面語的束縛,力求譯語生活化、口語化,這樣才能增加作品的“生活氣息”,便于觀眾理解。而且還應(yīng)該做到譯文在文體上和語言風格上應(yīng)與源語風格保持一致。

  Film subtitles don't appear on the screen for a long time. They are only a few seconds away. Therefore, when translating subtitles, we should get rid of the constraints of written language and strive to make the translated language life-like and oral, so as to increase the "breath of life" of the work and facilitate the audience's understanding. Moreover, the translation should be consistent with the source language style in style and language style.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 精品无码人妻一区二区三区| 欧美日韩免费大片| 亚洲精品视频网| 国产在线aaa片一区二区99| 三级在线观看| 国产精品原创巨作av| 新天堂网| 久久视频在线视频| 久久精品女人天堂av| 亚洲av无码久久忘忧草| 欧美牲交a欧美在线| 全部露出来毛走秀福利视频| 精品无码国产自产在线观看水浒传| 国产美女一级视频| 亚洲视频在线观看| 日韩精品毛片| 成在线人免费视频| 人妻少妇精品视频二区| 手机看片日韩高清1024| 久久久久亚洲av成人片一区| 久久天天躁狠狠躁夜夜av浪潮 | 久久亚洲精品无码播放| 野花社区视频在线观看| 人人妻人人爽人人做夜欢视频| 免费黄色毛片| 亚洲精品字幕| 亚洲欧洲第一页| 插b内射18免费视频| 日韩内射激情视频在线播放免费| 欧美一级在线免费观看| 亚洲国产欧洲综合997久久| 色色色爱| 99久久99久久精品国产片果冻 | 欧美3p两根一起进高清免费视频| 少妇与黑人一二三区无码| 亚洲人成网77777色在线播放 | 午夜小影院| 99精品国产在热久久无码| 免费观看黄频视| 亚洲第一免费播放区| 日本中文字幕一区二区有码在线|