亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個領(lǐng)域的知識,對譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當(dāng)然是需要準(zhǔn)確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領(lǐng)域也需要做到這點,為保持法律專業(yè)術(shù)語的穩(wěn)定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學(xué)界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結(jié)果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴(yán)的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術(shù)語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復(fù)雜的。復(fù)雜的名詞結(jié)構(gòu)、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復(fù)合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學(xué)習(xí)法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學(xué)會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 熟妇丰满多毛的大隂户| 国产精品久久人妻无码网站一区| 久久精品无码中文字幕| 老王亚洲av综合在线观看| 国产精品免费看久久久无码| 成人午夜福利院在线观看| 国产熟人av一二三区| 99精品国产在热久久婷婷| 亚洲成在人线久久综合| 国产精品久久久久久超碰| 少女高清影视在线观看动漫| 插一插射一射视频| 女人张开腿让男桶喷水高潮| 婷婷丁香五月六月综合激情啪| 久久久久久久人妻无码中文字幕爆 | 亚洲日韩av一区二区三区中文 | 亚洲综合无码一区二区三区不卡| 国产精品大片天天看片| 国精品无码一区二区三区在线 | 妲己丰满人熟妇大尺度人体艺| 亚洲乱码无码永久不卡在线| 四虎影视永久在线精品免费播放| 亚洲ⅴ国产v天堂a无码二区 | 久久久久亚洲精品男人的天堂| 成在线人免费视频一区二区| 亚洲尺码电影av久久| 3d全彩无码啪啪本子全彩| avtt天堂网永久资源| 99这里只有精品| 国产又爽又黄又无遮挡的激情视频| 亚洲成人网在线| 中文字幕久精品免费视频| 中国熟妇人妻xxxxx| 高清国产精品人妻一区二区| 在教室伦流澡到高潮h麻豆| 四虎www永久在线精品| 无码孕妇孕交在线观看| 欧美伦费免费全部午夜最新| 午夜a级理论片在线播放琪琪| 性xxxx搡xxxxx搡欧美| 欧美日韩国产一区二区三区不卡|