亚洲国产精品久久精品怡红院-亚洲国产精品久久精品成人-亚洲国产精品久久-亚洲国产精品国产自在在线-亚洲国产精品高清在线一区-亚洲国产精品第一页

首頁 > 新聞資訊

口譯譯員需具備什么基本功?

日期:2019-12-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  現在對外交流越來越多,口譯成為國際交往中一項十分重要的工作,下面尚語翻譯公司給大家分享口譯譯員需具備什么基本功?

  Now there are more and more foreign exchanges, and interpretation has become a very important work in international exchanges. What basic skills do interpreters need to have?

  1、完全對譯

  1. Complete translation

  凡專有名詞、專業術語等一般都采用此種方法對譯,不涉及到一詞多義的問題,所以比較好處理。

  In general, proper nouns and professional terms are translated in this way, which does not involve polysemy, so it is better to deal with it.

  2、部分對譯

  2. Partial translation

  遇到多義詞時,要根據它在上下文的意思去確定它的哪一種詞義同漢語(中文)相對應,或者接近之后,才能決定取舍。碰到一詞多義的情況時,一定要根據上下文去找到對應或接近的詞,切忌望文生義。

  When a polysemous word is encountered, it is necessary to determine which meaning of the word corresponds to Chinese (Chinese) according to its meaning in the context, or close to it before deciding on the choice. In case of polysemy, it is necessary to find the corresponding or close words according to the context, and it is forbidden to make sense of the words.

  3、藝術加工

  3. Art processing

  翻譯是一種再創造的工作,這已成為人們的共識,簡單對譯的情況很少,即使是完全在字義上的對譯,也會發生語序的變化。

  Translation is a kind of re creation work, which has become the consensus of people. There are few cases of simple translation. Even if the translation is completely literal, the word order will change.

  漢語總是把較重要的修飾詞放在所有修飾詞的前面,可是,英語中還有一個習慣,如果有幾個形容詞同時修飾一名詞,形容詞的順序是由短到長,最長的緊靠名詞的前面,特別是在演講稿中,讀起來鏗鏘有力,富于樂感,更能打動聽眾。

  Chinese always put more important modifiers in front of all modifiers. However, there is a habit in English. If there are several adjectives modifying a noun at the same time, the order of adjectives is from short to long, and the longest one is close to the front of the noun. Especially in the speech, it is sonorous and powerful, full of musical sense, and can move the audience more.

  常用的藝術加工方法有合并、拆散、引申、增加、減少、補充說明等,大家可以在平時多做這方面的訓練。 除此之外,譯員還應具備較強的記憶能力、強烈的責任感、與人為善的素質、演說技巧與分析能力等等。

  The commonly used art processing methods include merger, separation, extension, increase, decrease, and supplement. You can do more training in this field at ordinary times. In addition, the translator should also have strong memory ability, strong sense of responsibility, friendly quality, speech skills and analytical ability, etc.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 男人j进入女人j内部免费网站| 天天综合天天爱天天做| 人妻丰满熟妇av无码区app| 黑人巨大粗物挺进了少妇| 久久久日韩精品一区二区| 精品国产乱码久久久久久免费| 伊人9999| 久久人午夜亚洲精品无码区| 免费一级特黄a| 国产精品一区二区av麻豆| 国产精品白丝av嫩草影院| 男人的天堂免费a级毛片无码| 亚洲av乱码专区国产乱码| 久久www免费人成一看片| 精品国产三级在线观看| 亚洲人成网站18禁止| 大陆国语对白国产av片| 韩国三级观影久久| 宅男666在线永久免费观看| 色婷婷日日躁夜夜躁| 国内精品久久久久影院薰衣草| 99久久国产热无码精品免费| 国产拍拍拍精品视频| 色窝窝无码一区二区三区| 乱码人妻一区二区三区| 人人草在线| 久久久久亚洲av无码麻豆| 亚欧乱色国产精品免费视频| 久久亚洲国产精品成人av秋霞| 曰韩亚洲av人人夜夜澡人人爽| 久久久精品免费视频| 小蜜被两老头吸奶头在线观看| 国产欧美va天堂在线观看视频| 亚洲中文久久精品无码| 每日更新在线观看av| 福利天堂| 国产无遮挡又黄又爽又色| 亚洲成a人片在线观看天堂无码 | 午夜理论片yy44880影院| 久久66热人妻偷产精品9| 无码人妻久久一区二区三区免费丨|